Сложности перевода
Apr. 7th, 2014 11:19 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Переслушивая HELLOWEEN "Keeper Of The Seven Keys. Part I" поймал себя за небритую бороду: хочу перевод. Полез в Сетку и с удивлением обнаружил, что не обнаружил (т.е. с удивлением не обнаружил) ни одного адекватного перевода. Надо сказать, что первая строфа нашлась-таки в достойном варианте и ее я взял целиком, не изменяя ("Так что зря время терять?"). Все остальное пришлось ковырять самому. Оказалось жесть, как трудно: короткие строки, в которые как-то надо воткнуть длинные русские слова. Тут уж не до красот, соблюсти бы правду жизни. В общем, вышло то, что вышло, но остальное (на мой вкус) еще хуже. Комментарии будут?
СКАЗКА, КОТОРАЯ НЕ СБЫЛАСЬ
Вот стою совсем один,
Душу в камень обратив.
Сердце запечатал лед -
Впредь никто не разобьет.
Старый друг, мне не помочь,
Не усну я в эту ночь.
Вот и кончился рассказ:
Эта сказка не сбылась.
В моем сердце и в душе
Злость к уплаченной цене.
Был бы сильный, молодой,
Но осталась только боль.
Стало так: мы лишь друзья,
Но не верить мне нельзя.
Ты скажи: "Всё ерунда".
Ночью будешь не одна.
С моим сердцем и душой
Плачут те, кто шел за мной.
Были молоды, сильны.
"Спой еще", - кричат они.
А под занавес абстрактная картинка - тоже с работы из окна щелкнул.

СКАЗКА, КОТОРАЯ НЕ СБЫЛАСЬ
Вот стою совсем один,
Душу в камень обратив.
Сердце запечатал лед -
Впредь никто не разобьет.
Старый друг, мне не помочь,
Не усну я в эту ночь.
Вот и кончился рассказ:
Эта сказка не сбылась.
В моем сердце и в душе
Злость к уплаченной цене.
Был бы сильный, молодой,
Но осталась только боль.
Стало так: мы лишь друзья,
Но не верить мне нельзя.
Ты скажи: "Всё ерунда".
Ночью будешь не одна.
С моим сердцем и душой
Плачут те, кто шел за мной.
Были молоды, сильны.
"Спой еще", - кричат они.
А под занавес абстрактная картинка - тоже с работы из окна щелкнул.
